Способ преодоления языкового барьера

13 способов преодолеть языковой барьер

Если вы не можете вспомнить слово, то используйте сравнения и синонимы!

В ходе беседы с иностранцем часто наступает момент, когда вы забываете нужное слово. Это обязательно произойдет. Причем когда это происходит, большинство людей просто молчат. Они пытаются вспомнить слово, и разговор на этом прекращается. В следующий раз старайтесь избежать этих неловких пауз. Когда вы забудете нужное слово, сделайте так, чтобы собеседник вам помог. Например, вы говорите про животных и вдруг совершенно забыли слово «лев». Вместо использования слов-паразитов (в английском это «Well…», «uuum») постарайтесь описать животного другими словами: «Это как кошка, но большая». Или «это животное громко рычит». Или вы забыли слово “Лягушка”. Попробуйте описать иностранцу, что это животное, которое прыгает, скачет. Оно – зеленого цвета. И так далее. Если у вас не получается описать понятие словами, используйте ономатопоэтические (или, по-простому, звукоподражательные) слова. Однако стоит учесть, что звукоподражательные слова в каждом языке свои.

Таблица ономатопоэтических слов на русском, английском и японском

Русский Английский Японский
Ку-ка-ре-ку Сock-a-doodle-do! kokekokko
Ква-ква Ribbit ribbit kero-kero
Хрю-хрю oink oink Bu-bu
Му-му Moo Moo Mo-mo
Иго-го Neigh Hihin
Гав-гав woof woof wan-wan
Мяу-мяу Meow-meow nya: nya:

Таблица ономатопоэтических слов

Если вам не хватило сравнений, дополнительных описательных слов и звукоподражаний, то используйте жесты и мимику. Задействуйте руки, плечи и ваше лицо. Попробуйте изобразить слово, которое нужно было сказать. Что-то вроде игры «Крокодил», где каждый участник должен изображать необходимое слово.

Учите идиомы и некоторые фразы

На начальном уровне владения иностранным языком нам бывает сложно понять то, о чем говорит другой собеседник. Речь иностранца насыщенна различными идиомами. И если мы не знаем значение идиомы, то мы не сможем понять собеседника. Если подумать, то мы с вами постоянно используем идиомы, афоризмы. Только подумайте, как тяжело было бы понять иностранцу нашу с вами речь.

Пример наших фраз:

  • «Да он собаку съел на этом деле»;
  • «От страха сердце ушло в пятки»;
  • «Он живет у черта на куличках»;
  • «Так вот где собака зарыта!»;
  • «Он подложил ему свинью»;
  • «Держи карман шире!»;
  • «Руки никак не доходят сделать!»

У англичан и американцев есть свои идиомы, которые желательно запомнить. Для того, чтобы не возникало недопонимания в разговоре.

Например:

  • To send someone to Coventry – прекратить общение с кем-либо. Скорее всего, происхождение идиомы связано с городом Ковентри в 1640 году. В это время шла Английская революция;
  • To wear one’s heart upon one’s sleeve – не скрывать своих чувств. Если перевести буквально, то получается следующее: «Носить сердце на рукаве»). Вполне можно догадаться о значении этой идиомы;
  • Smoke and mirrors – Пускать пыль в глаза;
  • Piece of cake – Проще простого (букв. Кусок пирога);
  • Butterflies in the stomach – волнение, мурашки. (букв. перевод: «бабочки в животе).

Идиомы весьма распространены во всех языках. Единственный способ понять идиомы – изучить их значение. Так что если вы знаете идиомы наизусть, то вы с большей вероятностью поймете носителя языка. И без труда сможете поддержать ход беседы. Даже если вы что-то не поняли, лучше сказать об этом и попросить перефразировать предложение. Носители языка с удовольствием скажут по-другому.

Правило 3. Постарайтесь получше узнать своего ребенка

Малыш хорошо запоминает зрительные образы? Ему будет легче выучить английские слова, которые пишутся совсем не так, как слышатся. Лучше развит слуховой анализ? Для него не составит труда различить, например, во французском целых три звука «е», каждый из которых следует произносить по-своему. Ребенок неплохо ориентируется в схемах? Немецкий язык строго структурирован и подчиняется доступным логике правилам. Чтобы правильно организовать обучение (и не только языкам!), в идеале стоит обратиться к специалисту-нейропсихологу, который расскажет об индивидуальных особенностях работы мозга вашего ребенка и о том, как эффективно их использовать.

Ульяна Пугачева,
консультант — Екатерина Каширская,
детский нейропсихолог,
директор консультационного центра «Образование в развитии».
Статья из мартовского номера журнала

Способы преодоления языкового барьера

Говорите медленно и чётко

Сконцентрируйтесь на чётком говорении сбавьте темп, даже если вы спешите. Недопонимание или непонимание сказанного вам ни к чему.

Если будете торопиться, то вы просто потратите ещё дополнительное время объясняя то, что уже сказали или исправляя возникший речевой конфуз. Если ваш собеседник говорит быстро, просто вежливо попросите его говорить помедленнее и вам обязательно пойдут навстречу.

Чтобы вас правильно поняли, говорите медленно и внятно. Можете использовать жесты (только те, которые будут отражать лучшее понимание ваших слов)

Попросите объяснений

Если вы на 100% не уверены в правильном смысле сказанного, любезно попросите вам объяснить то или иное слово, или словосочетание.

Избегайте просто пропускать слова , которые вам не понятны, сразу останавливайтесь на них. Иначе это может привести вас в тупик в конце разговора.

Периодически проверяйте понимание

Проверяйте насколько вам понятно всё сказанное и насколько понятно другим то, что вы говорите. Практикуйте приём «отражающего слушания», чтобы проверить понимание, например, используйте подобную фразу “So what I hear you saying is…” (Так, я услышал, как вы сказали, что …) и повторяете фразу, которую сказал ваш собеседник.

Также используйте вопросы, допускающие разные ответы, так называемые «открытые вопросы». Например, вместо “Is it clear?” (Всё понятно) скажите “What’s your understanding of this process / problem / issue?” (Как вы понимаете видите этот процесс / проблему / вопрос?)

Будьте осторожны с языковыми явлениями.

Богатство языка определяется знанием различных языковый явлений таких как идиомы, фразеологизмы, метафоры, жаргонизмы и т.п. Если вы можете привести примеры подобных вещей на иностранном языке, это замечательно.

Но будьте осторожны! Необязательно, что ваш собеседник будет с ними знаком. Не ставьте в неловкое положение ни его, ни себя, иначе вам придётся ещё и объяснять, что значат ваши слова.

Тем более не пытайтесь дословно переводить эти явления на иностранный язык со своего родного! Выйдет далеко не то, что вы имеете в виду.

Так, как же на самом деле говорят носители языка во время диалога?

Учебники, наряду с любыми другими учебными пособиями, которые были созданы специально не для носителей языка, учеников из других стран, содержат более четкие и простые диалоги.

Сленговая лексика, идиомы, акценты, высокая скорость и неправильная грамматика в них отсутствуют, чтобы облегчить Вам понимание их смысла. Материалы учебника максимально “стерильны”. 

Аудирование там максимально четкое, понятное – далекое от настоящего живого общения.  

В общем, автор учебника ставит перед собой задачу обучить вас “чистому”, “идеальному” языку, на котором сами носитель говорят редко.

Прежде чем Вы приступите к практике разговорного языка, Вам нужно хорошо понять, на что похож настоящий the English language.

Запоминайте устойчивые выражения

Старайтесь запоминать фразы целиком, а не только отдельные слова.

Нет, слова, конечно, тоже нужны, но весь смысл в запоминании каскадов фраз. Потому что в повседневной жизни используется очень много устойчивых словосочетаний

На это тоже мало кто обращает внимание

Еще такой момент. Слова во многих фразах слеплены так, что, не зная выражение заранее, разобрать ничего невозможно. Например, к вам обращаются: “Hey, wsgnbd!” Что он сказал? Это дружеское приветствие “What is going on, buddy?”, что-то типа “Как у тебя дела, приятель?”. Весь этот набор слов они склеивают в одно. Звучит это, конечно же, плавно, просто это невозможно написать. От каждого отдельного слова остается только один звук, который перетекает в другой и получается одно новое слово. Так бывает со многими фразами. Например, “in there” (там) произносится как “инэа”, “I get it” — “гача”, и т.д. Но и с отдельными словами свои особенности в произношении. Так, например, 30 (thirty) произносится как “тори”.

Переспрашивайте

Не бойтесь переспрашивать своего собеседника. Если иностранец говорит слишком быстро и вы не успеваете улавливать слова, попросите его повторить все помедленнее. Вам все равно непонятно, что говорит собеседник? Без тени смущения попросите его пояснить вам все более простыми словами. Помните, вашу просьбу примут адекватно, ведь любой человек понимает, как нелегко воспринимать неродной язык на слух.

Как можно попросить собеседника повторить сказанное:

Фраза Перевод
Could you please speak a little slower? My English isn’t very strong. Не могли бы Вы говорить немного помедленнее? Я не очень хорошо владею английским.
Could you, please, repeat that? Не могли бы Вы повторить это, пожалуйста?
Could you repeat your last phrase, please? Не могли бы Вы повторить Вашу последнюю фразу, пожалуйста?
Could you repeat, please, what you said? Не могли бы Вы повторить, что сказали?
I’m sorry, I don’t understand. Could you repeat that, please? Извините, не могу понять. Не могли бы Вы повторить это еще раз, пожалуйста?
I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? Извините, я не понял, что Вы сказали. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста?
Sorry, I did not catch you. Извините, я не понял Вас.
Sorry, I didn’t quite understand that. Извините, я не совсем понял, что Вы мне сказали.

7 советов, которые помогут преодолеть языковой барьер во время учебы за границей

Между акцентами, сленгом и неуверенностью в правильном использовании грамматики языковой барьер может затруднить общение даже со всеми ресурсами, доступными в вашем колледже или университете. Мы собрали некоторые из наших лучших советов, которые помогут вам преодолеть языковой барьер, с которым вы можете столкнуться, чтобы сделать ваш переезд в США намного проще!

1. Не бойтесь неудач

Легко попасть в ловушку, думая, что люди будут судить о вас по тому, как вы говорите. Реальность такова, что каждый студент сталкивается со своей собственной проблемой — их поддержка будет больше, чем негатив. Ваша история — а не то, как вы говорите — это то, ради чего они вас увидят. И, как говорится, «лучшие вещи в жизни находятся по ту сторону страха».

Страх не позволит вам выйти из зоны комфорта, хотя на самом деле это первый шаг к раскрытию вашего истинного потенциала обучения . Используйте каждую возможность, а не уклоняйтесь от нее, и весь мир станет вашим холстом, когда вы будете изучать английский язык.

2. Приобщитесь к американской культуре

Смотрите американские телешоу или фильмы, слушайте музыку на английском языке и общайтесь со многими американскими СМИ, чтобы познакомиться с американской культурой. Для студента, который хочет выучить новый язык, есть несколько более эффективных (и приятных) способов, чем использование медиа. Современная музыка и телевидение наполнены сленгом или отсылками к поп-культуре, которые вы не выучите традиционными способами.

Когда вы проводите время дома за просмотром телевизора, включите английские субтитры или, что еще лучше, смотрите его на английском языке.

3. Репетируйте «ключевые фразы»

В своей повседневной жизни вы будете использовать одни фразы чаще, чем другие. Повторяйте их снова и снова… и снова, пока они не станут вашей второй натурой. Имея их в заднем кармане, вы сможете ориентироваться в основных взаимодействиях, пока остальная часть вашего английского наверстывает упущенное. Эти фразы могут быть любыми: от вашего заказа в Starbucks до того, как вы приветствуете людей.

С другой стороны, этот совет также может применяться к фразам, которые вам сложно произносить. Если вы обнаружили, что произнесение определенной фразы особенно сложно, потренируйтесь, пока это не станет так. Чтобы получить правильное произношение, вы можете использовать онлайн-приложения, словари или видео, которые воспроизводят то, что вы хотите звучать.

4. Используйте взаимное обучение

Поиск друга, который присоединится к вам в вашем путешествии по английскому языку, может стать отличной поддержкой, а также дополнительной мотивацией для улучшения ваших собственных навыков. Учеба за границей предназначена для того, чтобы вытолкнуть вас из зоны комфорта. Использование английского языка не только тогда, когда это необходимо, но и то, что оно станет частью вашей жизни, даст вам больше возможностей для роста.

По мере того, как вы встречаете друзей на протяжении всего вашего путешествия — как опытных, так и неопытных носителей английского языка — вы можете использовать новые способы обучения в зависимости от ваших отношений. Они говорят на том же языке, что и вы, но также изучают английский? Сделайте выбор говорить только на английском языке. Они из США? Попросите их помочь вам исправить ваше произношение.

5. Запишитесь на программу интенсивного английского

Хотите улучшить свои знания английского языка как можно быстрее? Колледжи и университеты предлагают программы интенсивного изучения английского языка , чтобы ускорить изучение языка, поместив вас в среду, созданную для максимального роста. Вы можете рассчитывать на то, что потратите более 20 часов в неделю на изучение основ английского языка, включая чтение, письмо, аудирование и разговорную речь, подготовку к экзамену TOEFL и многое другое! По завершении IEP вы часто можете перейти непосредственно к своей программе получения степени.

6. Сосредоточьтесь на качестве, а не на количестве

Новичкам, изучающим английский язык, почти отчаянно хочется говорить бегло сразу. С самого начала сделайте упор на качество. Даже если это означает медленно произносить слова, нет ничего плохого в том, чтобы учить вещи правильно. И поверьте нам, когда мы говорим, что чем раньше вы начнете это делать, тем быстрее вы овладеете английским языком.

7. Практика, практика, практика!

Рим не за один день строился. Составьте последовательный график тренировок, и если вы можете найти время вне его для занятий, дерзайте! Каждый разговор — это новая возможность отточить свои навыки. Если с каждым днем вы будете становиться немного лучше, только представьте, как хорошо вы будете говорить по-английски к концу года!

Типы языковых барьеров и способы борьбы с ними

Первый — лингвистический — выражается в том, что вам просто не хватает словарного запаса и знания грамматических и разговорных конструкций, чтобы свободно говорить на английском языке. В этом случае лучшее решение – дальнейшее обучение, запоминание новых слов, выполнение упражнений на говорение, чтение книг и публицистики на английском и т.д. Усердие и мотивация помогут преодолеть такие трудности довольно быстро.

Если характер проблемы психологический, на ее решение нужно потратить гораздо больше времени и усилий. Предположим, вашего словарного запаса вполне хватает, чтобы поддержать беседу на общие темы, вы неплохо разбираетесь в употреблении времен и других грамматических особенностях английского языка, однако все это не дает вам необходимой уверенности в своих силах. Вы боитесь допустить ошибку и сбиться с мысли или, например, не понять, что вам скажет собеседник. Кстати, языковые барьеры делятся еще по одному основанию: говорение и слушание. О том, как улучшить навыки говорения и аудирования мы писали в прошлых статьях.

Избавиться от страха при общении можно отчасти теми же способами, что и решить лингвистическую проблему: как можно больше слушайте иностранную речь в песнях, программах, аудиокнигах, интервью с известными личностями – это поможет вам окружить себя английской речью. Часто нужно «наслушать» достаточно, чтобы, наконец, решиться заговорить.

Очень действенным средством для преодоления языкового барьера являются уроки английского с носителем по Skype. Здесь вы сразу получаете погружение в языковую среду и чаще всего «вынуждены» общаться на иностранном. Многие преподаватели школы OTUK способны говорить по-русски, но сознательно уходят от этого на своих занятиях. Кстати, такая мотивация является очень действенной и хорошо помогает заговорить. Если вы знаете, что по-другому объясниться с преподавателем не получится или будет не так эффективно, вы однозначно используете свои знания, чтобы наладить коммуникацию.

Многие советуют другой способ разрушения языкового барьера, который не оставляет человеку никакого выбора, кроме как заговорить – самостоятельные прогулки по городам в англоязычных странах. Этот метод в принципе не плох, но он категорически не подходит интровертам, для которых заговорить с кем-то даже на родном языке очень тяжело. Конечно, вы можете только заказывать еду, покупать сувениры или выполнять другие «неизбежные» действия, но в таких случаях используются стандартные фразы и выражения, произнести которые, скорее всего, для вас и так не составит труда.

Какими бы ни были причины, обратившись в школу OTUK, вы можете быть уверенными в том, что заговорите на английском языке. Наши преподаватели имеют внушительный педагогический опыт и смогут найти подход к каждому студенту. Интересные темы для обсуждений, эффективные упражнения и живой английский с носителями по Скайпу служат отличной мотивацией для выражения собственного мнения и даже жарких дискуссий.

Click here to download this post via our mobile website!
Скачать: Это пост доступен в виде удобного PDF-документа, который вы можете взять где угодно. этого поста на почту.

Причины возникновения языкового барьера

Различия языков

Как бы банально это не звучало, но большинство языков сильно отличаются друг от друга и это главная причина языкового барьера .

Мы с детства привыкаем к определённым языковым формами и вполне прилично овладев ими мы уже не зацикливаемся на каких-то грамматических явлениях и особо не задумываемся как оформить ту или иную мысль –мы просто разговариваем. Почему же так просто не получается с другим языком?

Основная причина, конечно же, страх совершить ошибку . Нас пугает всё новое, непривычное нам; другой язык кажется китайской грамотой.

Акценты, диалекты и пиджин языки

Очень часто даже людей, проживающих на одной территории, в одном государстве разделяют акценты и диалекты. Хотя технически язык один и тот же, но под одними и теми же смыслами люди употребляют разные слова или же образуют новые , что может привести к разным недопониманиям.

Например, если шотландский фермер заговорит с человеком з Лондона, они оба не поймут большинства слов, несмотря на то, что оба говорят по-английски.

Что касается языка пиджин, то это упрощённый язык, используемый несколькими людьми, которые не говорят на общем языке. Однако последствия от слов и фраз этого придуманного языка могут порождать всё те же непонимания.

Например, аббревиацияLOL изначально использовалась для общения в чатах со значением Lots of Love (с большой любовью), которое со временем перешло в Laugh Out Loud (смеяться вслух).

Так что нужно тщательно подбирать слова, чтобы вас правильно поняли. Используйте аббревиации и подобные языковые явления согласно контексту и необходимости.

Нечёткость речи

Людей, которые говорят тихо и неразборчиво, сложно понять. Такие люди могут что-то рассказывать, но информацию с их уст можно воспринять в очень искажённой интерпретации, даже если люди будут говорить на общем языке. Подобное может стать значительным препятствием в общении.

Нечёткость речи на английском языке также можно объяснить тем, что многие звуки произносятся совсем по-другому в родном языке говорящего. К этому нужно привыкнуть

Обязательно берите во внимание родной язык собеседника. Вам легче будет адаптироваться к его речи

Использование жаргонизмов и сленговых выражений

Жаргонизмы – это технические слова , используемые в общении, которые разняться по различным профессиям, специальностям и различным сферам человеческой деятельности. Например, лексика, которую используют врачи и адвокаты, сильно отличается друг от друга.

Если они начнут говорить на профессиональные темы, то будут абсолютно не поняты друг другом. Для примера возьмём такие слова как «adjournment» (юр. перенос, откладывание (заседания суда); «BP» (мед. кровяное давление) и т.п. Подобные слова могут затруднить понимание.

Выбор слов

К выбору слов нужно относиться с особой осторожностью. Слова с несколькими значениями, омонимы (skate (glide on ice) и skate (the fish)), омофоны (merry, marry, и Mary), омографы (bear (verb) – to support or carry; bear (noun) — the animal) стараться не употреблять, поскольку они могут исказить значение ваших слов и интерпретироваться не в том значении, которое вы имели в виду

Слова с несколькими значениями, омонимы (skate (glide on ice) и skate (the fish)), омофоны (merry, marry, и Mary), омографы (bear (verb) – to support or carry; bear (noun) — the animal) стараться не употреблять, поскольку они могут исказить значение ваших слов и интерпретироваться не в том значении, которое вы имели в виду.

Грамотность и лингвистические навыки

У одних людей может быть достаточно низкий словарный запас , в то время как у других — достаточно высокий.

Например, если человек богатым лексическим запасом и хорошими лингвистическим навыками будет разговаривать с человеком, который не может похвастаться тем же, то он просто не поймёт многих слов, что приведёт к неверному пониманию.

Но эти проблемы решаемы. Нужно просто никогда не останавливаться на достигнутом даже в родном языке и постоянно пополнять словарный запас читая книги.

Вот основные причины возникновения языковых барьеров при общении . Однако, существуют ещё и другие, такие как речевые затруднения, шум, дистанция, т.е. не психологические или лингвистические проблемы, физиологические физические.

Некоторые барьеры можно преодолеть практикой и подобными способами (например, путём перевода, интерпретации, посещения языковых курсов, визуальными методами и т.п.), другие являются какими-то личными проблемами человека и для них нужны другие методы.

Давайте рассмотрим самые эффективные стратегии по преодолению языкового барьера.

Возьмите кого-нибудь с собой

Если вы впервые в чужом городе и не знаете языка, в ваших интересах всегда иметь рядом кого-то, кто знает больше, чем вы. В идеале это должен быть ваш друг или кто-то, кого вы достаточно хорошо знаете. Даже если он не эксперт, разобраться во всем по ходу дела намного проще, когда вас двое. Существует также возможность разделения задач между вами, чтобы максимизировать вашу эффективность, если вы хотите это сделать.

Другой вариант — нанять профессионального гида. Эти люди, как правило, владеют как родным языком страны, так и вашим собственным, что позволяет довольно легко выучить основы. Помимо показа вам всех важных мест в городе, гид также научит вас всем общим вопросам, с которыми вы можете столкнуться или которые вам нужно будет задать. Хотя этот вариант будет стоить вам денег, он достаточно эффективен, так как у вас будет личный «учитель».

Причины появления языкового барьера

Языковой барьер в английском — это затруднения, возникающие при разговоре на неродном языке. Почти каждый человек, изучающий иностранный язык, испытывал на себе это неприятное явление. Барьер может возникнуть не только у начинающих, но и у людей с уверенными знаниями. Причем последним особенно обидно: хорошо знаешь грамматику, спокойно читаешь статьи на английском, смотришь «Теорию большого взрыва» в оригинале, а, когда дело доходит до разговора, с трудом выдавливаешь из себя пару предложений.

Как побороть языковой барьер? Врага нужно знать в лицо, поэтому давайте посмотрим, что представляет собой это явление и как с ним бороться.

Психологическая составляющая языкового барьера в английском

  1. Страх неизвестности

Часто бывает, что при необходимости что-то сказать по-английски, мы впадаем в ступор. Это может происходить потому, что мы попадаем в нетипичную для себя ситуацию, где нужно разговаривать с незнакомцем на неродном языке. К тому же мы не знаем, чем обернется такой диалог: на какую тему будет говорить собеседник, какую лексику использовать, с каким акцентом произносить слова и т. д.

Страх ошибки

Конечно, главный враг в разговоре на английском — это боязнь ляпнуть что-нибудь не то. При разговоре с англоговорящим собеседником мы так боимся показаться глупыми и смешными, что предпочитаем молчать или говорить только yes и no. Психологи объясняют этот страх тем, что мы с детства привыкли чувствовать вину за допущенные ошибки. Поэтому даже взрослые подсознательно предпочитают держать язык за зубами в прямом смысле этого слова.

Стеснительность, вызываемая акцентом

Некоторые люди стесняются своего акцента в английском языке. Причем эта психологическая проблема иногда принимает вселенские масштабы: человек не может добиться идеального британского произношения, поэтому предпочитает отмалчиваться или общаться при помощи жестов. Кроме того, многим кажется, что над их акцентом будут смеяться, и они боятся выглядеть глупо. При этом не учитывают, что русский акцент многим иностранцам кажется милым и не мешает общению.

Боязнь говорить медленно

Еще одна распространенная фобия звучит примерно так: «А вдруг я буду долго подбирать слова, говорить медленно и с паузами. Иностранец подумает, что я глупый». Почему-то мы думаем, что собеседник ждет от нас речи со скоростью 120 слов в минуту, а не обычного разговора. Вспомните, при разговоре на русском языке мы тоже делаем паузы, иногда долго подбираем нужные слова, и это воспринимается вполне нормально.

Страх не понять собеседника

Финальная фобия объединяет в себе все предыдущие: «Я могу допустить ошибки в речи, говорю слишком медленно и с акцентом — все это может помешать собеседнику понять меня». В лучшем случае этот страх заставляет нас говорить с иностранцем слишком громко (нам кажется, что так нас лучше поймут), в худшем — удерживает даже от попыток поговорить на английском языке.

Так почему же нам трудно говорить по-английски и воспринимать неродную речь на слух?

  • Скудный словарный запас. Чем богаче ваш словарный запас, тем проще излагать свои мысли собеседнику при прочих равных условиях. При узком лексическом запасе вам сложнее будет изъясниться, а также понять слова англоговорящего друга.
  • Плохое знание грамматики. Конечно, даже знание времен группы Simple уже позволит вам пообщаться на какие-то простые темы. Однако, если вы хотите доносить до собеседника свои мысли более точно, изучения более сложных грамматических конструкций не избежать. К тому же, чтобы воспринимать английскую речь на слух в полном объеме, нужно понимать тонкости английской грамматики.
  • Отсутствие практики. Если вы разговариваете на английском всего пару часов в месяц и занимаетесь аудированием полчаса в неделю, возникновение языкового барьера не должно вас удивить. Для планомерного развития любого навыка, будь то говорение или восприятие речи на слух, нужны регулярные занятия английским. Исходя из опыта нашей школы, мы рекомендуем заниматься с преподавателем не менее 2-3 раз в неделю по 60-90 минут и ежедневно учить английский самостоятельно хотя бы по 20-30 минут. Вспомните, как люди учатся водить машину: чтобы уверенно чувствовать себя за рулем, нужно постоянно практиковаться. Одно занятие в неделю не принесет желаемого результата.

My father taught me that the only way you can make good at anything is to practice, and then practice some more.

Мой отец учил меня, что единственный способ преуспеть в чем-то — практика, а потом еще немного практики.

Проговаривайте фразы

Следующий этап — это проговаривание. Надо повторять фразы за актерами или — в продвинутом варианте — говорить в унисон в том же темпе заученный материал. Я пытался так делать в первой сцене «Криминального чтива» в кафе. Можете попробовать ради смеха, текст там выучивается минут за 10.

Эту сцену я уже выкладывал .

Можно, конечно, сознательно строить предложение в мозгу перед тем как произнести, но это будет очень медленно. Когда выработаны необходимые нейронные связи, нужные фразы будут автоматически появляться при говорении. И мышцы языка будут уже знать, что надо делать, чтобы эти звуки были воспроизведены как надо. Для этого нужна только практика и время. Как можно больше практики. Или много проговаривания, или общение в скайпе.

Попробуйте эффективные методы

Кейс 1Десятилетняя ученица Лиза на любые вопросы преподавателя отвечает «да / нет / не знаю», диалог не получается. Родители требую беглого говорения на английском, чтобы улучшить оценки в школе

Что делатьВажно разобраться в причинах такого поведения. Возможно, влияет стресс в семье, недоверие любому взрослому, страх совершить ошибку, ожидание наказания за плохой результат в школе, неинтересен и непонятен материал урока

Нужно попробовать решить проблему студентки и привести ее к результату. 

Lifehack1. Можно взять более простой уровень2. Стоит давать максимально короткие инструкции. Можно сопровождать их картинками, например, скопировать картинку на онлайн-доску и обводить нужную часть иллюстрации, если ученица отказывается самостоятельно говорить.

Теперь разберем, как адаптировать любой курс, чтобы практиковать speaking и вывести все знание в речь. 

Совет 1. Начинайте свой урок с warm-up

Многие преподаватели не переключают студента на урок, а сразу объявляют тему, не дают высказаться, перебивают. 

LifehackВажно дать ученику возможность говорить с первой минуты урока. Не перебивайте, не фокусируйтесь на ошибках, задавайте простые вопросы to break the ice / small talk.

Совет 3. Персонализируйте задания

Слова, грамматика урока должны быть связаны с темой. Role-play — популярный прием, он помогает погрузить в real time, советуем попробовать его.

Как применить советы к ЛизеВключайте больше информации по интересам ученицы. Чтобы сэкономить время, предлагайте мини-активности на уроке. Например, вы говорите о семье, а студентке понравился сериал Wednesday, прикрепите картинку и попросите назвать всех, кто на ней есть. 

Совет 4. Адаптируйте упражнения

Некоторые упражнения следует делать устно: выводите в речь выученные слова или грамматические конструкции. Студенту необязательно отвечать по шаблону, поддержите беседу, даже если ученик отошел от темы, задавайте наводящие вопросы. Учащийся почувствует WOW-эффект от того, что уже говорит на иностранном языке. 

Как применить советы к ЛизеДавайте опоры, если ученица не хочет или не знает, как отвечать на вопросы:• напишите свой вариант ответа в заметках (пример);  • напишите начало предложения (пример), чтобы облегчить задачу для студентки. 

LifehackМаскируйте говорение под чтение. Многим ученикам непривычно и некомфортно воспринимать свою речь на иностранном языке. Им кажется, их голос звучит неестественно. Постарайтесь включать как можно больше заданий, в которых студент прочитает инструкцию, сделает задание на лексику или грамматику устно, прочитает вслух отрывок из текста. Так она привыкнет к звучанию своей речи на английском.

Совет 5. Проработайте ошибки

Не перебивайте студента. Держите фокус на беглости и точности речи. Мотивируйте и вдохновляйте ученика говорить больше.

Создайте безопасную обстановку, в которой не страшно ошибаться. Поможет прием Delayed error correction. Исправляйте ошибки после того, как ученик выскажется, или в конце урока.

Итог работ с ЛизойПреподаватель смог добиться результата и мотивировать ученицу через интересные для нее темы. Удалось создать дружественную атмосферу, где нет прессинга. Ученица стала гордиться собой, оценки улучшились. Так маленькими шагами получилось выстроить систему обучения и повысить уровень знаний.

Ищем преподавателей с высоким уровнем английского! Приходите в Skyeng за стабильными выплатами, готовыми материалами к урокам, бесплатным обучением. Подробнее →Пригласите тех, кто ценит знания! В нашей онлайн-школе преподаватели влюбляют детей в физику и русский язык. Посоветуйте знакомым учителям заполнить заявки по ссылкам.

Не торопитесь

Конечно, все мы хотим с первых же занятий английским говорить быстро, не задумываясь над словами. Однако на деле выходит по-другому: переход с родного языка на изучаемый не дается слишком легко. Будьте готовы к тому, что сначала вы будете говорить медленно, делать паузы, долго подбирать слова. Не нужно подгонять себя насильно: скорость придет сама в результате практики. В первое время делайте упор на грамотную речь, а не быструю. Говорите медленно, но стройте предложения правильно, подбирайте подходящие слова. В таком случае вашу речь точно поймут, а вот скорость никак не способствует пониманию.

Систематика

Отсутствие языкового барьера – это привилегия тех, кто систематически работает как над своими знаниями иностранного языка, так и над своими психологическими трудностями. Нередко барьер возникает как следствие того, что полученные знания носят фрагментарный характер. Иными словами, человек несколько раз пытается начать изучение иностранного языка, но никогда не доводит начатое дело до конца. Он учит язык в школе, затем в институте, потом посещает языковые курсы или даже нанимает репетитора. Но всякий раз его порыв продолжается недолго. И именно это отсутствие систематических занятий является причиной того, что разрозненные знания не могут собраться в единый «пазл». Решение здесь одно – каждый день посвящать как минимум час занятиям иностранным языком.

Сложности межэтнического общения

В некоторых ситуациях бывают связаны между собой трудности межэтнических отношений и языковой барьер. Например, людям разных национальностей сложно выстроить диалог в силу того, что представители каждого народа отличаются не только определенными внешними данными, но и личностными характеристиками. Известно, что одни нации характеризуются как сдержанные и консервативные, а другие считаются импульсивными, гордыми. Известно, что строение нервной системы передается по наследству внутри этноса. Существует несколько факторов, которые могут препятствовать успешному общению представителей разных этносов. Помимо психологических различий, это:

  • Культурный барьер.
  • Различия в религиозных взглядах.
  • Политические установки.
  • Принадлежность к разным социально-экономическим слоям.

Пополняйте словарный запас

Словарный запас, это основа как для разговорной речи, так и для чтения. Сначала читать первым делом вот эти три книги:

Краткий словарь трудностей английского языка. Модестов В.С.

Говорим по-английски. Англо-русский словарь: тематический словарь с примерами словоупотребления. Байе Крис

Краткий словарь современных английских идиом. Савельева К.Г., Кабулянский В.А.

Их надо просто читать каждый день страниц по 10. Учить ничего не надо. Все само в голове отложится и всплывет когда будет нужно. Это то, что употребляется в повседневной речи. Плюс, если уровень вообще самый начальный, – выучить частотный словарь на 1000 самых употребимых слов. У меня получалось учить по 30–50 слов в день, тратя на это в общей сложности 1–1,5 часа в 2–3 подхода. Я использовал только BX Language acquisition (программа для заучивания написания и произношения иностранных слов).

Заключение

С детства мы привыкли относиться к английскому языку как к школьному предмету, он неразрывно связан в нашем представлении с хорошими и плохими оценками, наказаниями и контрольными работами. Но язык – это прежде всего средство общения, а не тетрадки, дневники и уроки. Не стесняйтесь говорить на английском. Разговаривайте, беседуйте в свое удовольствие, не беспокоясь об ошибках, и с практикой заметите, что речь становится все более непринужденной и правильной.

Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта langformula.ru и книг по английскому языку.

Друзья! Меня часто спрашивают, но я сейчас не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, рекомендую этот чудесный сайт. Здесь вы найдете преподавателя, носителя языка или не носителя, на любой случай и карман Я сам прошел там более 100 занятий, рекомендую попробовать и вам!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Amarantka-pro
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: